השפה הראשונה שאליה תורגמו ספרי הרפתקאות דוד אריה היתה צ'כית. ינץ נסע לצ'כיה כדי לפגוש תלמידים, להתראיין לעיתונים וכדומה. זמן קצר לאחר מכן פנו אליו מתיאטרון ליסטובאני, כי הם התלהבו מספרי הרפתקאות דוד אריה. זה תיאטרון מיוחד שבו יוצרים הצגות שבהן השחקנים מחזיקים ספרים, מקריאים מתוכם ומשחקים את התפקידים שבתוך הסיפור. זה תאירטון מאוד מצליח שהעלה יותר מ-100 הצגות. מנהלי התיאטרון ביקשו להפוך שניים מספרי הרפתקאות דוד אריה בצ'כית להצגה שכזאת. זו היתה בעצם הפעם הראשונה שבה הם יצרו הצגת קריאה כזאת לילדים. ינץ התרגש להצטרף לצוות השחקנים בסיבוב הופעות ברחבי צ'כיה.
להפתעתו, זו לא היתה הצגה רגילה, אלא שהיה בה המון אלתור. השחקנים הזמינו ילדים ומבוגרים מהקהל לגלם כל מיני דמויות בהרפתקאות, וכל הצגה הפכה לחגיגה יצירתית וממש מפתיעה.
בסרטון פה תוכלו לראות כמה תמונות מהערב האחרון של ינץ עם צוות ההצגה כשהיא עלתה בפראג, בירת צ'כיה.