הרפתקאות ינץ לוי בסין

איך קוראים לדוד אריה בסינית?

ספרי "הרפתקאות דוד אריה" מאת ינץ לוי מתפרסמים בשפות שונות ברחבי העולם, ובין השאר בסין. ינץ נוסע לארצות שבהן התפרסמו ספריו ופוגש שם ילדים ומבוגרים. בסין הספרים של ינץ זוכים להצלחה כבירה, והוא חוזר ונוסע לשם כמעט כל שנה.

ינץ מספר, "הביקורים בסין הם מיוחדים מאוד. אני נוסע בדרך כלל ל-9 ימים בערך ופוגש כ-12,000 ילדים בבתי ספר, במרכזים קהילתיים וכדומה. אני חותם במהלך הביקור על אלפי ספרים ומתפלא כל פעם מחדש איך גם ילדים בסין נהנים מאותן הרפתקאות שאוהבים ילדים בישראל ובמקומות נוספים. סין מאוד שונה מישראל, ולכן היא מאוד מסקרנת. אני נהנה מאוד להביא לילדים סינים סיפורי הרפתקאות, אהבת קריאה, יצירתיות חופשית וכיף.

"ברוב המקומות בסין מקבלים את פני בצורה מאוד חגיגית. לפעמים, לפני המפגש, ילדים מעלים הצגה או שרים שיר. הרבה פעמים עורכים טקסט שבו עונדים לצווארי את המטפחת האדומה, שתלמידי בתי הספר בסין נוהגים ללבוש. ישראלים רבים חושבים משום מה שילדים סינים הם ממושמעים כמו רובוטים, אבל האמת היא שבכל המקומות שביקרתי בהם פגשתי ילדים מקסימים, צוחקים ולפעמים משתוללים בשמחה.

"יש כמובן כל מיני הבדלים בין ילדים בסין לילדים בישראל, אבל אחד מהם מפתיע אותי כל פעם מחדש. בסין אני לפעמים פוגש קבוצות של 1000 או 2000 ילדים. מדהים לראות כל פעם מחדש איך כולם יודעים להסתדר במקומות שלהם בזריזות, ביעילות – אף אחד לא נדחף, אף אחד לא דוחף ואף אחד לא צריך לצעוק. בישראל זה קצת שונה, וזה גרם לי להבין שילד בסין בדרך כלל יודע שהוא חלק מקבוצה ושיש סיטואציות שבהם הוא או היא צריכים להתנהל לפי הסדר של הקבוצה."

פה בסרטונים ובתמונות תוכלו לראות רגעים מיוחדים מביקוריו של ינץ בסין.

אה, ואגב, לדוד אריה בסינית קוראים ליאָאוּ שושו. שושו זה דוד. ליאאו זה ליאו, כלומר אריה.

 

תלמידי בית ספר במפגש עם ינץ קוראים יחד "הרפתקאות דוד אריה!"

 

הצגה לכבוד ינץ בבית ספר בסין.

 

העולם של ינץ